(O texto abaixo reproduz, apenas, a introdução ao excelente trabalho de autoria de um médico sueco,que acha-se integralmente publicado em vários idiomas, no sítio http://www.2-2.se )
The Enligsh, French and Swedish documents are revised in May 2005.
Este estudo trata da confusão linguística existente na UE, na ONU e no mundo em geral, e foca a necessidade de nos pormos de acordo quanto à língua a usar para comunicar internacionalmente, bem como as razões porque é importante proteger e manter as línguas maternas. Medida esta que terá que ser tomada se não quisermos que muitas delas desapareçam em breve.
Presentemente, a ONU faz uso de seis línguas oficiais e a UE de 21, situação esta que além de difícil é extremamente dispendiosa para todos.
Eu chamo-me Hans Malv e sou médico de profissão. Escrevi este estudo por iniciativa própria, isto é, não o fiz por incumbência de qualquer organização ou entidade com interesses próprios. Também não recebo nenhuma ajuda económica. Por que fiz então este estudo? A resposta é: Porque acho que poder comunicar com outras pessoas, e sobretudo em áreas de línguas diversas, é muito importante para todos nós, cá na terra. Não apenas por razões económicas, mas também por motivos humanitários e culturais.
A minha morada é:Lugna gatan 12SE – 211 60 MalmöSuécia
segunda-feira, 22 de janeiro de 2007
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário